下面是小编为大家整理的如何改诗(精选文档),供大家参考。
如何改诗?
文/周拥军
“诗者, 志之所在也, 在心为志, 发言为诗。” 一首诗写完了, 怎样才算是真正完美呢?自古至今, 曾流传很多 “吟安一个字, 捻断数根须。” 的故事, 说的就是诗人写诗, 必须要经过仔细推敲, 斟字酌句, 认真修改后, 才能最终定稿。
因为只有经过反复修改才能使诗的境界得到进一步的提高; 才有从众多的表现手法中, 找到最合适的表现手法。
古人所谓“文字频改, 功夫自出”, 所谓“诗不厌改”, 也就是这个道理。
怎样才能把诗改好呢? 笔者结合自己多年来的编辑经验, 总结以下几条意见, 以供初学者参考。
(1)
调平仄。
近体诗有着严格的格律规范。
故写完一首诗之后, 首先要检查平仄是否有误。
另外还要注意律诗中的颔联与颈联是否符合对仗。
如有不合格律者, 必须调平仄。
调平仄的方法有三, 第一, 置换法。
即用同义词或别称置换。
如中国, 别称有中华、 神州, 华夏、九州等; 又如月亮, 别称有玉兔、 冰轮、 玉轮、 玉蟾、 蟾蜍、 婵娟、 玉盘、 玉钩、 玉镜、 冰镜、 嫦娥等。
别称之间可以根据实际情况互相置换, 且不改诗之原意。
第二, 倒装法。
即用倒装句。
如主移谓后:
娉婷垂柳风, 点点回塘雨。
宾语前置:
花径不曾缘客扫, 蓬门从此为君开。
第三, 救拗法。
即用拗句。
例如周拥军《赠女主播兰婷》:“相逢有恨时已晚, 欲别无言情自真。” 此句便是大拗救句。“相逢有恨时已晚” 若改成“相逢有恨时为晚” 也可, 但不济“时已晚” 更有力度。
白居易的“野火烧不尽, 春风吹又生” 也是大拗救。
有人把大拗救的句型做成了:
平平仄平平, 看似相粘, 实则错矣!
(2)
抠诗眼。
一首诗有无灵魂, 关键在于有无诗眼。
诗改一字, 界判人天。
便是这个道理。
例如柳宗元《江雪》:
“千山鸟飞绝, 万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。” 此诗的诗眼就一个字“钓”。“钓” 是中国特有的一种文化现象, “钓” 是等待, “钓” 是静观其变,“钓” 是东山再起。
如姜太公在渭水之滨钓鱼, 他的鱼钩, 直的!
而且鱼钩离水面还有三尺!他不是在钓鱼, 而是在钓一个人——周文王姬昌。
后来姜子牙辅佐周武王, 打下了周朝近八百年的基业。
这叫“等待机会”。
又如严子陵, 东汉时候人, 跟光武帝刘秀关系好得不得了,但光武帝刘秀恢复了汉室以后, 严子陵就到富春江边钓鱼去了。
这种“钓”, 是功成身退,是明哲保身, 是独与天地精神相往来。
而柳宗元则是在等待东山再起的机会。
他参与王叔文政治集团失败被贬, 一贬再贬, 甚至没有栖身之地, 住在一个破庙里, 非常可怜。
但是即便如此, 他依然没有改变报效朝廷的心愿。
这“钓” 字, 便为《江雪》 赋予了新的内涵。
如何抠诗眼? 举一例子说明:
如王安石《瓜州夜泊》:“京口瓜洲一水间, 钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸, 明月何时照我还。” 其中第三句的“绿” 字, 据南宋洪迈在其《容斋随笔》, 卷八《诗词改字》 中说, 他在苏州一位士人的家中, 看到王安石写作这首《泊船瓜州》 的原稿。“吴中士人家藏其草, 初云‘又到江南岸’, 圈去‘到’ 字, 注曰‘不好’, 改为‘过’。
复圈去而改为‘入’, 旋改为‘满’。
凡如是十许字, 始定为‘绿’。” 这一个“绿”字, 诗便有了神气。
为什么这个“绿” 字好呢? 我们先各个分析一下:
“到” 太生硬。“过”让人感觉春天一下子过去了。“入” 描写不妥当。
风是无形的, 不可用“满” 形容。“绿” 好在将春风写活了, 感觉春风拂过, 江南一下子绿意盎然, 生机勃勃。
所以说, 一个“绿” 字,境界全出。
这就是“抠诗眼” 的过程。
(3)
变手法。
变手法, 这里是指增加原诗的艺术手法。
改诗前, 先看一首诗有无艺术表现手法。
如果没有, 则可以在改诗过程中, 运用修辞手法等手段以增强诗词的艺术感染力。例如某诗人《槐乡 行》 原作:
“淡淡烟云淡淡风, 满川微雨露华浓。
人歌人笑天香里, 鸟去
鸟来雪色中。
百里诗情流细细, 一林画稿影重重。
漫言春只江南好, 槐苑芳期足可同。” 著名诗人熊东遨改此诗说第四句为“孤平”。
皆因“鸟” 字用得不好, 以“蜂” 易之, 岂不绝妙?熊东遨的理由:
试想槐花盛开之日, 正是养蜂最佳时节, 让这些小精灵穿梭其间, 不惟更符生活现实, 且见上句的“人歌人笑” 快活得大有理由。
但我却以“峰” 易之。
此“峰”非彼“蜂”, 境界又有不同。
我的理由是,“峰去峰来雪色中” 是照应了首句“淡淡烟云淡淡风”, 山风吹来, 云烟缭绕, 山峰时隐时现, 似来似去。
山峰与槐花相映成趣, 岂不更加形象生动, 这也是运用了通感的修辞手法。
(4)
更句式。
更句式, 就是说注意句式的选用, 特别是律诗的颔联与颈联的句式, 不要雷同。
三句式、 两句式、 一句式、 名词语句, 错位句等句式交错使用, 有利于疏密相间, 偶奇互济, 增加格律诗的美。
例如某诗人《沧桑》 原作:“岁圃经春历夏香, 秋风肆扫却苍凉。叶枯披素难争艳, 花落泛黄不吐芳。
冻日虽残临暮景, 霜天却寂待朝阳。
枝头雪压何须叹,年定再来更泽长。” 我的点评语为:
本诗以圃园之花历四季之感, 谓岁月之沧桑, 角度新颖,合诗之曲意。“霜天却寂待朝阳” 之句尤佳。
但整体而言, 问题不少。
其一,“岁圃”“冻日”一词为生造, 略显僵硬。
诗主张无一字无来历, 生造者为不取也。
其二, “经春历夏香” 之句, “香” 与整体意象偏失, 极不妥贴, 首句可不押韵, 或用以邻韵。
改为“东圃经春历夏霜”。“夏霜” 一词非吾独创, 隋朝诗人薛道衡在《奉和月夜听军乐应诏诗》 中有:
“月冷疑秋夜, 山寒落夏霜。” 之句。
其三, “叶枯披素”, 枯,槁木也, 与“披素” 何干, 有失逻辑。其四、“花落泛黄不吐芳。” 孤平。
其五、“却” 重用, 律之大忌。
应避之。
其六、 末句不知所云,“泽长” 与题不合。
其七、 句式上, 颔联、 颈联, 均为 2-2-1-2, 没有变化, 也为不妥。最后改诗如:
“东圃经春历夏霜, 秋风肆扰透苍凉。
落花有梦依然艳, 枯叶泛黄还欲芳。
冬日已残临暮景, 雨天不寂待朝阳。
枝头雪压何须叹, 年去年来年复长。” 其中我便对句式上做了修改和变化。
颔联的句式为:
2-2-2-1, 而颈联的句式为 2-2-1-2, 这样便富有律动。
我在编辑之余, 也时常改诗。
例如某诗人《辛卯抒怀》 原作:
“远望西山暮色茫, 时逢甲子忆风霜。
家乡 父辈星寥落, 异国妻儿日念长。
蘸血抒怀歌岁月, 剖心励志见诗囊。
痴情不改呼天问, 卸去乌纱任楚狂。” 我的点评语为:
原作首联以“远望西山暮色茫” 比兴, 大佳。
次句“时逢甲子” 略有不妥, 甲子年年有, 非今时才能逢之。
改“身逢” 点明自身, 更为贴切。“忆风霜” 是回忆过去, 不如“满风霜” 更能彰显诗者六十年宦海沉浮之沧桑。
颔联本为承上, 然“家乡 父辈星寥落, 异国妻儿日念长。” 却是笔锋一转, 不知所云。
另则此句隐有三大弊病, 其一, “家乡 ” 一词过于口语, 非诗家语也; 其二, “父辈” 对“妻儿”,人对人, 不免合掌之嫌。
其三, “寥落” 为偏正结构, “念长” 为动宾结构, 对仗不甚工整。改句“故园万里星寥阔, 辛苦多年梦漫长。” 乃承上启下, 承上者, 风霜也。
启下者, 又谓“路漫漫其修远兮, 吾将上下而求索”, 不言而喻。
颈联末句在原作中最见诗性。“剖心见诗囊” 自然好极, 中间偏偏横着“励志” 之巨石, 不能让刀斧之笔一气呵成。
不如“剖开心底见诗囊” 来得痛快淋漓。
后句一动, 前句便要重新洗牌。
以“驻在书中挥雨汗” 对之, 诗时而反手得之, 也未尝不可。
原作“蘸血抒怀歌岁月” 之句, 老干体式。
可谓空矣, 应速斫之。况且“抒怀” 题目中便有, 此处何必又言? 诗字千金, 岂可虚掷之。
尾联两处用典, 自然、不着痕迹, 颇见功底。“楚狂” 泛指狂士, 《论语· 微子》 :“楚狂接舆歌而过孔子曰:‘凤兮凤兮, 何德之衰!’” 故“楚狂” 不能“任”, 只能“做”, 或“一” 也。
最后改诗如:
“远望西山暮色茫, 身逢甲子满风霜。
故园万里星寥阔, 辛苦多年梦漫长。
驻在书中挥雨汗, 剖开心底见诗囊。
痴情不改呼天问, 卸去乌纱一楚狂。” 大家可以根据原作和改诗以及点评细细琢磨, 两首诗之间的差别, 如有领悟, 或许能对自己有所增益。